Zum Inhalt springen
Qries Qries Qries Qries Qries Qries

Empfohlene Beiträge

Hallöchen meine muslimischen Mituser.

 

Ich mal wieder - Diesmal aber aus anderem Anlass. Ich möchte nicht diskutieren, sondern eigentlich nur etwas übersetzt / gedeutet haben.

 

Koran Sure 86 (Der nächtliche Besucher, At-Tariq, 5 - 7)

Der Mensch möge doch bedenken, aus was (für einem Stoff) er erschaffen ist!

 

Er ist aus hervorquellendem Wasser geschaffen,

 

das zwischen Lende und Rippen herauskommt.

 

Meine Fragen:

 

1) Ist die Übersetzung soweit richtig? Ich weiß, dass im Islam Koranübersetzungen nicht mit dem Original gleichzusetzen sind, aber mir geht es eigentlich nur um die Worte für "Lende" und "Rippen". Sind das die tatsächlichen Körperteile, wie sie auch im Originaltext stehen?

 

1.2) Ist der Inhalt korrekt ins Deutsche übertragen worden? Geht es auch im Original darum, dass der Mensch aus einer Flüssigkeit entstanden ist, welche "zwischen Lende und Rippen" entspringt?

 

2) Von welcher Flüssigkeit ist die Rede?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 2 Wochen später...
Mit Flüssigkeit ist die Samenflüssigkeit gemeint.

Woher sollst du denn das wissen?

 

At-Tabari (ein Gelehrter aus dem 4. Jahrhundert nach der Auswanderung)uns tausend andere Gelehrten sagen, dass hier die beiden Flüssigkeiten von Mann und Frau gemeint sind.

 

Die Vorstellung, dass der männliche Same irgendwo aus der Nierengegend komme, geht auf die alten Griechen zurück. Bei Hippokrates steht das irgendwo so ähnlich.

 

Es steht in dem Vers nichts von Nieren.

 

As-Sulb: Die Araber sagen "das Kind kommt aus seiner Lende" d.h. "das Kind ist sein leiblicher Sohn/Tochter"

At-Tharaib: Der Brustkorb oder Rippen ist eine Bezeichnung nur für die Frau.

 

@GD

Was motiviert dich den Quran so falsch darzustellen, was bist du für einer? Wenn du nicht glaubst ist deine sache, aber dieser Hass ist nicht normal.

Bist du ein Christ oder ein Atheist?

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 1 Monat später...
Mit Flüssigkeit ist die Samenflüssigkeit gemeint.

Die Vorstellung, dass der männliche Same irgendwo aus der Nierengegend komme, geht auf die alten Griechen zurück. Bei Hippokrates steht das irgendwo so ähnlich.

 

+1

 

Es ist die Samenflüssigkeit gemeint, und mit "At Taraaib" wird auf die Versorgung des Babys hingedeutet, nämlich durch die Muttermilch.

 

Somit wird in diesen Verses die Rolle von Mann und Frau bis und nach der Geburt eines Kindes berichtet.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.

×
×
  • Neu erstellen...