Webmaster Posted October 27, 2010 Share Posted October 27, 2010 AB konulu, ödüllü çeviri yarışması Yarışmada, İngilizce, Fransızca ve Almanca dillerinde ilk üçe giren genç çevirmenlere Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Sayın Egemen Bağış tarafından ödül verilecektir. Ayrıca, birinci olanlar Brüksel’de yerleşik Avrupa Komisyonu Çeviri Genel Müdürlüğü’nü ziyaret edeceklerdir. ABGS GENÇ ÇEVİRMENLER YARIŞMASI 2010 Avrupa Birliği’ne (AB) katılım sürecinde olan ülkemiz, AB müktesebatına uyum sağlamanın yanı sıra, söz konusu müktesebatı Türkçe’ye çevirmektedir. Bu çerçevede, Avrupa Birliği Genel Sekreterliği (ABGS) bünyesinde Çeviri Eşgüdüm Başkanlığı (ÇEB) kurulmuştur. ÇEB, AB müktesebatının Türkçe’ye çevrilmesi çalışmaları koordine etmekte, ilgili kamu kurum ve kuruluşlarıyla işbirliği halinde çevirilerin dilbilimsel, teknik ve hukuki revizyonunu yapmakta ve AB terminolojisi veri tabanının oluşturulması çalışmalarını yürütmektedir. Ülkemizin AB’ye üye olmasıyla birlikte Türkçe AB’nin resmi dillerinden biri olacaktır. Çok dillilik AB’nin temel ilkeleri arasında yer almaktadır ve AB’nin halihazırda 23 resmi dili bulunmaktadır. Bu doğrultuda, Avrupa Komisyonu bünyesinde 1750 dilbilimcinin görev yaptığı dünyadaki en büyük çeviri merkezlerinden biri faaliyet göstermektedir. ABGS tarafından, Türkiye’deki üniversitelerin Mütercim-Tercümanlık ve Çeviribilim Bölümlerinde öğr! enim gören öğrencilerin Türkiye’nin AB’ye katılım sürecine ilişkin olarak farkındalıklarını artırmak ve bu alanda ihtiyaç duyulacak çevirmenlerin yetişmesine katkıda bulunmak amacıyla, AB’nin çalışma dilleri olan İngilizce, Fransızca ve Almanca dillerinde AB konulu bir çeviri yarışması düzenlenmiştir. YARIŞMAYA İLİŞKİN KURALLAR - ABGS tarafından düzenlenen “ABGS Genç Çevirmenler Yarışması”na Türkiye genelinde eğitim veren üniversitelerin Mütercim-Tercümanlık ve Çeviribilim bölümlerinin son sınıf öğrencileri katılabilecektir. - Yarışmada, AB ile ilgili bir metin Türkçe’ye çevrilecektir. Kaynak metin, AB’nin çalışma dilleri olan İngilizce, Fransızca veya Almanca olacaktır ve öğrenciler öğrenim gördükleri dilde Yarışmaya katılacaklardır. İki dilde öğrenim görenler için başvuru sırasında hangi dilden Yarışmaya girecekleri belirtilecektir. - Yarışmaya üniversitelerin ilgili her bölümünden en fazla 3 öğrenci katılacaktır. Yarışmaya katılacak öğrenciler, üniversitelerin ilgili bölümleri tarafından belirlenecektir. Üniversitelerin adayları belirleme kriterlerinin şeffaf, adil ve rekabete açık olması gerekmektedir. - Yarışmanın düzenlenmesi konusunda ABGS ile koordinasyonu, her üniversitede belirlenen Çeviri Yarışması! Temas Kişisi sağlayacaktır. - Yarışma, 12 Aralık 2010 tarihinde, Ankara’da, ABGS tarafından belirlenecek ve duyurulacak yerde yapılacaktır. Öğrencilerin seyahat ve konaklama masrafları ABGS tarafından karşılanacaktır. Bu konuda ayrıntılı bilgi Çeviri Yarışması Temas Kişileri vasıtasıyla öğrencilere duyurulacaktır. - Yarışma sırasında sözlük kullanımı serbest olacaktır. - Yarışmanın değerlendirilmesi ABGS mensupları arasından oluşturulacak Çeviri Yarışması Değerlendirme Komisyonu tarafından yapılacaktır. Değerlendirme kriterleri, kaynak ve hedef metne hâkim olmayı, Avrupa Birliği terminolojisini doğru kullanmayı, dilbilgisi kurallarına uymayı içermektedir. - Yarışmada, İngilizce, Fransızca ve Almanca dillerinde ilk üçe giren genç çevirmenlere Devlet Bakanı ve Başmüzakereci Sayın Egemen Bağış tarafından ödül verilecektir. Ayrıca, birinci olanlar Brüksel’de yerleşik Avrupa Komisyonu Ç! eviri Genel Müdürlüğü’nü ziyaret edeceklerdir. Kaynak : http://ab-ilan.com/yarisma/ab-konulu-odullu-ceviri-yarismasi.html Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.