Sunnit Geschrieben 8. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 8. Dezember 2011 (bearbeitet) Sagol, bunlarida okuma listeme ekledim. Yani benim simdi anladigim, isaratul icazin sizin söylediginize göre klassik tefsirler ile uyustugunu. Ve diger risaleler ise Manevi tefsir oldugu söyleniliyor. " Bu mânevi tefsir; "Sözler", "Mektubat", "Lem'alar", "Şualar" diye dört büyük kısımdan müteşekkil olup, yekûnu yüz otuz risaledir. " Yinede bu meth edici sözleri sarf ettiginiz icin tesekkür ederim! Onun icin bu eser El Ezher´de Tefsir bölümünde zorunlu okunmasi gereken kitaplar arasinda geciyor. Bunu nerden biliyorsunuz? yani bir site veyahut sayfa verebilirmisiniz. Tesekkürler. Bearbeitet 8. Dezember 2011 von Sunnit Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Sunnit Geschrieben 8. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 8. Dezember 2011 Simdi risaleler bize yetiyor diye tüm ilahiyat fakültelerini kaldirsak, fikih alimi yetistirmesek, tefsir anabilim dallarini acmasak Kurana iyi bir sakird mi olmus olacagiz? Bazen biz sanki Üstadin "risaleler bize yeter, baska eserlerle ugrasmaya gerek yok" sözünü yanlis anliyoruz. Ademe katiliyorum! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Sunnit Geschrieben 8. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 8. Dezember 2011 (bearbeitet) Manevi Tefsir anlamadim. Ama tahkiki tefsir olduguna daha cok inaniyorum. Cünkü gercekden agirlikla sadece imani konulari ele aliyor. BU yaziyi okumanizi tavsiyede bulunurum: Bu tahkîkât tefsîri, önceki tefsîrlerde olduğu gibi, Kur’ân’ın baştan sona bütün âyetlerini tefsîr etmez. Çünkü buna ne zamanı vardır, ne de şimdilik ihtiyaç söz konusudur! Çünkü, esasen üç yüz elli bin tefsîr bütün doğrularıyla orta yerde durmaktadır. Bütün mesele bu tefsîrlerden yüz çevirmemektir. Allah’ı ve peygamberi bilmeyen bir asırda bütün yoğunluk, îmâna verilmelidir. Sâir âyetlerin tefsîri için ise, üç yüz elli bin tefsîrin temelini ve gövdesini teşkil ettiği bir binâyı tamamlama gücüne sahip ehil bir heyete zemin hazırlanmalıdır. Çünkü, öyle bir dehşetli asırdan geçmekteyiz ki, asrımızda, Kur’ân’ın Allah kelâmı olduğuna îmân sarsılmıştır! Hattâ Allah’ın varlığına îmân, zaafiyete uğramıştır! Hazret-i Muhammed’in (asm) Allah elçisi olduğu ve Allah’tan vahiy aldığı hususunda şüpheler ve hattâ inkârlar ayyûka çıkmıştır! Böyle dehşetli bir zamanda Kur’ân’ın tamamını yeniden tefsîr etmek yerine; sarsıntı geçiren, zaafiyet konusu olan ve şüpheler yaşanan konuları kapsayan âyetleri “tahkîkî” biçimde tefsîr etmek; îmânı tahkîkî olarak yeniden yapılandırmak, teslîmiyeti akıl ölçüsünde yeniden tesis etmek, duyguları mantık süzgecinde îmânla ihyâ etmek ve dîni yeni bir aksiyonla tecdîd etmek gerekiyordu. Buna ihtiyaç şiddetli idi. Bedîüzzaman Said Nursî Hazretleri Kur’ân’ın “îmân” âyetlerini tefsîr ederek bu şiddetli ihtiyâcı telâfi ederken; Kur’ân’ın geri kalan âyetlerinin tefsiri hususunda da daha önce ümmetçe yapılmış üç yüz elli bin tefsîri “doğru ve istikametli adres” olarak gösteriyor. 1 http://www.fikih.info/risale-i-nur-dan/diger-kitaplar/2716-risalei-nur-nasil-bir-tefsirdir.html Sonuc olarak: Sadece Risaleler ile tüm Kurani anlamak mümkün degildir anlaminada geliyor. Bearbeitet 8. Dezember 2011 von Sunnit Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Webmaster Geschrieben 8. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 8. Dezember 2011 El Ezherde okumus, suan Milli Görüs ve Diyanette imamlik yapan arkadaslar söylediler. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Sunnit Geschrieben 8. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 8. Dezember 2011 (bearbeitet) El Ezherde okumus, suan Milli Görüs ve Diyanette imamlik yapan arkadaslar söylediler. Zorunlu ne demek oluyor anlamadim. Al Azharda bir cok okunacak bölüm vardir. Yani Risale tahkiki tefsiri okumayan alim olmuyormu, ilim ehli degilmidir. Ama bu sekilde demek istememissinizdir. Paylastiginiz icin tsk ederim! Yani Risaleden ders verdiklerini sanmiyorum. Ama belki literatur olarak imani konularda kullanilabilir Inspiration icin. Okuduklarini düsünebilirim. Bearbeitet 8. Dezember 2011 von Sunnit Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Webmaster Geschrieben 9. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 9. Dezember 2011 Üniversitelerde derslerde zorunlu okunmasi gereken kitaplar olur. O bölümü gecmek istiyorsaniz, belli kitaplari okumaniz gerekir. Ez Ezhar tefsir dersinde de Isaratül Icaz bu kitaplardan bir tanesi. Bence siz en iyisi Isaratül Icazi okuyun, o zaman neden bu kadar ehemmiyetli olacigini anlayacaksinizdir. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Sunnit Geschrieben 9. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 9. Dezember 2011 Herseyin zamani var sevgili Webmaster, ilk basta hayirli Günaydinlar. Zaten okumak istedigimi belirtmistim. Listeme ekledim. Kötü bir kastimda yoktur. Sadece benim duyduklarima göre klassik Tefsir kaidelerine uymuyormus Risale. Bu yüzdendir ki belki, Isaratul Icazi sadece ders kitabi olarak kullaniyorlar, cünkü o seviyede yazildigina inaniyorum dediklerine göre. Bu isimler benim icin yeni degil, ama suana kadar acib okumadim dogrusu. Suan okudgum kitabin ismi (Stab Moses). Yani genel halk icin bir Kitab oldugunu fark ettim. Isaratul icazin almancasi keske olsa daha iyi olur, yoksa kolay degil tabiki avrupadaki müslümanlar icin... Hoscakal ve tskler! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Webmaster Geschrieben 9. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 9. Dezember 2011 yok yanlis anlamadim anliyorum seni. Stab Moses (Asa-yi Musa) tevhid ile ilgili önemli eserlerinden biri. Isaratül Icaz tercümesi aslinda bitti, ama yayinlanmasi yine biraz sürecektir. Tashih, kontrol vs. vs. Ama genel olarak orijinallerinden okumana tavsiye ederim. Sadece Risale-i Nur icin söylemiyorum. Herseyin orijinali daha güzeldir Cünkü tercümelerin hepsi aslinda yorumdur. Tercüme eden kendi anladigini tercüme eder. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Sunnit Geschrieben 9. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 9. Dezember 2011 Dogru diyorsun. Bu okudugum tercümede her kelimeyi almancaya cevirmesini kendi acimdan dogru bulmuyorum. Bazi kelimeler dini acidan öyle kalmasi gerekir. Cünkü insana katkisi oluyor ve gelistiriyor kültürel. Mesela Din kelimesinin kalmasi veyahut Iman kelimesinin kalmasi gerekir. Tefsir acisindan. Parentez icinde. Bunu okumanizi tavsiye ederim: http://www.islam.ch/joomla/user_upload/Dokumente/Quran_und_Tafsir-Amir_Zaidan.pdf Iyi günler, Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Webmaster Geschrieben 9. Dezember 2011 Teilen Geschrieben 9. Dezember 2011 evet, din, iman, zekat, sevap, kader gibi kelimelerin tercümesi olmamali. "Islamisches Wörterbuch" kitabim insaallah 1-2 ay icinde cikiyor. Zaidani indirdim, okurum insaallah. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.