Gast Geschrieben 28. Oktober 2008 Teilen Geschrieben 28. Oktober 2008 Ýki kurbaða, süt dolu bir kazana düþmüþler. Kurbaðalardan biri bakmýþ ki çýrpýnmak, çabalamak nafile; ölüm kaçýnýlmaz. "Nasýl olsa kurtulmak mümkün deðil" diye düþünmüþ ve kendini býrakývermiþ. Arkadaþýnýn boðulduðunu gören ikinci kurbaða ise çýrpýnmaya devam etmiþ. Bacaklarýný vuruyor, oradan oraya yüzüyor ve var gücüyle kurtulmaya çabalýyormuþ. Bizim kurbaða o kadar çok çýrpýnmýþ, o kadar çok dövünmüþ ki bir süre sonra sütün yüzeyinde bir yað tabakasý oluþmaya baþlamýþ. Çünkü kurbaðanýn bacaklarý bir yayýk görevi görüyormuþ. Yað tabakasý giderek kalýnlaþmýþ ve kurbaðanýn hayatý kurtulmuþ. *** Bu kýssadan çýkarmamýz gereken birinci hisse þu: Kurbaða çýrpýnmaya baþladýðý zaman, sütün üzerinde bir yað tabakasý oluþturabileceðini bilmiyordu. Sonunu düþünmeden kendisini kurtarmak için çabaladý ve bu bilinçsiz çabasý sayesinde kurtuldu. Ýkincisi hisse ise þöyle: Eðer ilk kurbaða da hemen pes etmeyip çýrpýnmayý sürdürseydi, hem kendini kurtaracaktý hem de iki kurbaðanýn çabasýyla süt daha çabuk yað baðlayacaktý. Demek ki durum ne kadar kötü görünürse görünsün, hayatta ve ayakta kalma refleksini sürdürmemiz gerekiyor. Belki de önümüz, þu anda göremediðimiz fýrsatlarla dolu. Peter Gabriel, "Don't give up!" diye þarký söylemiyor muydu! Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.