rasam Geschrieben 21. November 2008 Teilen Geschrieben 21. November 2008 Salam wu alleikum liebe Geschwister. Die Frage warum Allah (s.t) als mähnlich angesprochen wird? Ihm ist nichts gleich. Wieso wird er dann als/durch mähnlichen Geschlechts definiert? wa salam Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Webmaster Geschrieben 21. November 2008 Teilen Geschrieben 21. November 2008 Gott wird nicht als männlich bezeichnet. Das ist nur in der Übersetzung so. Im Originalen wird ein Dualwort verwendet, ohne Bezug auf Geschlecht. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
rasam Geschrieben 21. November 2008 Autor Teilen Geschrieben 21. November 2008 Im Originalen wird ein Dualwort verwendet, ohne Bezug auf Geschlecht. was genau bedeutet Dual ? Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Webmaster Geschrieben 21. November 2008 Teilen Geschrieben 21. November 2008 Dual bedeutet, dass ein Wort verwendet wird, bei dem man nicht erkennt, ob es männlich oder weiblich ist. Beispiel aus dem Englischen: teacher (kann weiblich und männlich sein). Im Deutschen war es früher auch so. Man sagte Lehrer oder Schüler und meinte beide Geschlechter, heute wird dabei nur das männliche gemeint. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Serbederan-19 Geschrieben 22. November 2008 Teilen Geschrieben 22. November 2008 Salam wu alleikum liebe Geschwister. Die Frage warum Allah (s.t) als mähnlich angesprochen wird? Ihm ist nichts gleich. Wieso wird er dann als/durch mähnlichen Geschlechts definiert? wa salam Das Wort "Allah" kommt aus dem Wort "el Ilah". "Der Gott"= "Der" Einzige, "Der" Wahre, "Der" Mächtige Gott. Das Wot "Der" wurde erst durch die gängige Übersetzung zu einem Artikel für "Gott". Ursprünglich war es eine Deutung auf die Atriebute/Eigenschaften/Fähigkeiten Gottes. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Anja67 Geschrieben 25. November 2008 Teilen Geschrieben 25. November 2008 Das ist im Christentum aber auch nicht anders, auch dieser Gott wird als Mann angesprochen, es heißt ja nicht "Liebes Gott" sonder "Lieber Gott"...Liebes wäre in dem Fall neutral, ist es aber nicht... Das scheint bei allen großen Religionen gleich zu sein, die nur diesen einen Gott haben.. bei den Hindus z.B. gibt es ja mehrere Götter und auch Göttinnen, die dann auch einen Individualnamen haben, Kali , Shiva, etc... Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Nur Efsan Geschrieben 25. November 2008 Teilen Geschrieben 25. November 2008 Das ist im Christentum aber auch nicht anders, auch dieser Gott wird als Mann angesprochen, es heißt ja nicht "Liebes Gott" sonder "Lieber Gott"...Liebes wäre in dem Fall neutral, ist es aber nicht... Das scheint bei allen großen Religionen gleich zu sein, die nur diesen einen Gott haben Das ist im Islam aber nicht genauso wie im Christentum. Wie oben schon erwähnt, wird es in der deutschen Übersetzung, welche manchmal sehr vage und umschreibend sein kann, so verwendet. Man muss sich ja auch an grammatikalische Regeln halten, wenn man sich auf einer Sprache unterhält. Ja, und Deutsch ist halt sehr fest im Lateinischen verankert, wo es nur den deus und die dea gibt. Und was meint ihr wohl welche Übersetzung man im Germanischen bevorzugt hat? Natürlich den männlichen Gott (obwohl dieses sich ja schon auf die Bibel beruht oder auf das, was aus ihr gemacht wurde ) Im Islam (arabisch,türkisch,....) ist Gott weder ER noch SIE noch ES, denn Gott hat KEIN Geschlecht. Eine Geschlechtszuteilung ist nur für die Schöpfung relevant, nicht für den Schöpfer, Der sich ja sehr wohl von Seinen eigenen Geschöpfen unterscheiden muss, sonst wäre Er ja nicht "der" Schöpfer. Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Legend Killer Geschrieben 25. November 2008 Teilen Geschrieben 25. November 2008 danke nur efsan, wollte ich gerade auch schreiben. wie nur efsan und webmaster geschrieben haben, im koran, also im arabischen wird da kein männliches oder weibliches wort verwendet. das ist wie im türkischen das wort "o". Das sagt man für alles, für "er, sie, es". Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Nur Efsan Geschrieben 25. November 2008 Teilen Geschrieben 25. November 2008 Immer wieder gerne Zitieren Link zu diesem Kommentar Auf anderen Seiten teilen Mehr Optionen zum Teilen...
Empfohlene Beiträge
Dein Kommentar
Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.