Zum Inhalt springen
Qries Qries Qries Qries Qries Qries

Sufi-Kanal-Anashid


Lamya

Empfohlene Beiträge

Wenn er dir die Übersetzung nicht geschickt ha, kann ich es machen lassen oder wartest du auf eine Antwort von Bruder?

 

LG

 

Ich hab keine Übersetzung von ihm verlangt, wenn du kannst, kannst du es übersetzen, das wäre natürlich super, aber vielleich ist das schwierig.

Auf jeden Fall danke für deine Bemühungen Bruder, möge Allah dich reich belohnen.

 

LG

 

Peace

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • Antworten 199
  • Erstellt
  • Letzte Antwort

Top-Benutzer in diesem Thema

Top-Benutzer in diesem Thema

'aleykumselâm Peace,

 

âmin uns alle.

 

Ich hab keine Übersetzung von ihm verlangt, wenn du kannst, kannst du es übersetzen, das wäre natürlich super, aber vielleich ist das schwierig.

 

 

 

Für mich war es ein Erlebnis und eine neue Erfahrung. Das Gedicht ist sehr bedeutungsvoll im Bezug auf den Tewhid.

Bearbeitet von Sunnit
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

ا مريدَ اللَه نُعيد لَك قولِ اصغَهُ *** إذا تفهم قولي بهِ تصِل للَه

عليك يا مريد *** بخمرة التوحيد

وإن تبغي المزيد *** فالغير عنك انساه

 

فاذكر الاسم الأعظم *** واطوي الكون تغنم

وخض بحر القدم *** فذاك بحر الله

 

وخض بحر الأنوار *** والمعنى والأسرار

وافني هذي الديار *** يبلغ قلبك مناه

 

ولتفنى في المعبود *** تذق معنى الشهود

ليس ذا الوجود *** إلا من نور الله

 

الملك والملكوت *** كذاك الجبروت

فكلها نعوت *** والذات مسماه

 

فغب عن الصفات *** وافنى في ذات الذات

هذي تلوّنات *** مصيرها لله

 

إليه المنتهى *** ومنه المبتدى

والآن قد بدا *** والكون في حُلاه

 

له الكون مرآة *** ومظهر الصفات

محمد نور الذات *** عليه صلى الله

 

 

 

 

 

Beinhaltet sehr tiefe Weisheiten. Ich kann es leider nicht übersetzen alleine.

Ich will nicht das andere es falsch verstehen.

 

Möge ALLAH te'ala dich belohnen Peace.

Bearbeitet von Sunnit
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Beinhaltet sehr tiefe Weisheiten. Ich kann es leider nicht übersetzen alleine.

Ich will nicht das andere es falsch verstehen.

 

Möge ALLAH te'ala dich belohnen Peace.

 

amiin! uns allen inschallah.

Ja kann ich gut verstehen, dass es nicht jeder richtig verstehen kann.

 

LG

 

Peace

Bearbeitet von Peace
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@Peace

 

da liegst du falsch ist nicht übersetzt von mir. Ich habe es nur weitergeleitet an einen Frommen, der es übersetzt hat.

 

Kannst du bitte meinen Namen wegtun, danke. Und die Übersetzung war eigentlich für dich gedacht, es kann falsch verstanden werden, deshalb ist es besser die Übersetzung weg zu tun.

 

LG

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

@Sunnit

 

Nur nebenbei, die Muslime, die das öffentlich singen und im Internet veröffentlichen, haben nicht gedacht, das könnte man falsch verstehen, singen wir das lieber nicht.

 

Für normale Muslime, ist das ganz normal und verstehen es nicht falsch.

 

Auf jeden Fall, Danke für die Übersetzung, obwohl ich eigentlich kein Türkisch verstehe. Daher brauche ich das eigentlich nicht.

 

LG

 

Peace

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Nur nebenbei, die Muslime, die das öffentlich singen und im Internet veröffentlichen, haben nicht gedacht, das könnte man falsch verstehen, singen wir das lieber nicht.

 

Für normale Muslime, ist das ganz normal und verstehen es nicht falsch.

 

Auf arabisch hört sich das vielleicht anders an. Und die Wörter sind auf arabisch bzw. Fachbegriffe. Jedoch wenn man die Sätze übersetzt muss man um die Stärke der Bedeutung zu verdeutlichen und den Wert es mit anderen Worten übersetzen. Es ist nun mal Türkisch und nicht arabisch.

 

Es war eine ungefähre Übersetzung, deshalb wollte ich es nicht veröffentlichen. Nur damit es für dich eine Hilfe darstellt und du in Google es übersetzen kannst. Wenn nicht, dann kann ich dir nichtw eiter helfen, sorri. Wenn du die Übersetzung willst, frag mal den Bruder Abu Bilal, er hilft gerne. Wenn er Zeit hat.

 

Er ist auch Marrokaner und versteht die klass. Texte zu übersetzen.

 

 

LG

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Auf arabisch hört sich das vielleicht anders an. Und die Wörter sind auf arabisch bzw. Fachbegriffe. Jedoch wenn man die Sätze übersetzt muss man um die Stärke der Bedeutung zu verdeutlichen und den Wert es mit anderen Worten übersetzen. Es ist nun mal Türkisch und nicht arabisch.

 

Ich glaube im Türkischen gibt es diese Begriffe auch, sie sind auch Sufis.

 

Wie z.B. "Ismi Azam" oder nicht?

 

LG

 

Peace

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Wie z.B. "Ismi Azam" oder nicht?

 

Jep!

 

Man könnte es auf deutsch genau so lassen. Jedoch hört sich es dann gewöhnungesbedürftigt an. Ein Islam Lehrer würde sagen, einige Fachbegriffe müssen in die deutsche Kultur und Sprache einfließen. Und ein Teil der Sprache werden, wenn man vor hat hier zu leben. Sag das mal den Allen.

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ich glaube im Türkischen gibt es diese Begriffe auch, sie sind auch Sufis

 

Ich habe nicht ganz verstanden, was du damit meinst. Jedoch die Frommen haben verschiedene Stufen (Makam). És gibt über Sufismus viele Bücher und über die Zustände und Stufen.

Einige sagen, dass die Frommheit mit der Unterlassung der Sünden und Einhaltung der Gebote und Verbote anfängt.

 

Mögen wir mit Ihnen verweilen und sie unterstützen. Es gibt eine Überlieferung sinngemäß, die besagt, dass man mit denen sein wird, die man geliebt hat, im "Paradies oder Jenseits" (Bin mir nicht mehr ganz sicher...)

 

LG

Bearbeitet von Sunnit
Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

Ja auf jeden Fall!

 

Man kann auch ausser Liebe auch ein Sufi-Meister aufsuchen und von ihm lernen und anfangen unter seiner Aufsicht Dhikr zu machen, das hilft auch die Seele zu reinigen und zu beruhigen und die Unterlassung der Sünden die Verbote und Gebote einzuhalten. Außerdem, das gibt den Menschen dieses schönen Zusammengehörigkeitsgefühl. Und dass man auch sich mit was Sinnvolles beschäftigen muss.

 

LG

 

Peace

Link zu diesem Kommentar
Auf anderen Seiten teilen

  • 3 Wochen später...
  • 2 Wochen später...

Dein Kommentar

Du kannst jetzt schreiben und Dich später registrieren. Wenn Du ein Konto hast, melde Dich jetzt an, um unter Deinem Benutzernamen zu schreiben.

Gast
Auf dieses Thema antworten...

×   Du hast formatierten Text eingefügt.   Formatierung jetzt entfernen

  Nur 75 Emojis sind erlaubt.

×   Dein Link wurde automatisch eingebettet.   Einbetten rückgängig machen und als Link darstellen

×   Dein vorheriger Inhalt wurde wiederhergestellt.   Editor leeren

×   Du kannst Bilder nicht direkt einfügen. Lade Bilder hoch oder lade sie von einer URL.


×
×
  • Neu erstellen...